Vous ne serez jamais sage.
Source inconnue.
une étreinte comme un rêve qui dure jusqu’au soir
ce n’est pas la veille d’un jour de fête
je m’habille
je fais mes valises
je fricote
je ne suis pas triste
au revoir ma ville, tu es mon obélisque
j’ai croisé de farouches reptiliennes, des formes et des couleurs jamais approchées, de franches âmes aux longs cheveux. ils avaient des têtes qu’ils tenaient hautes et bizarres… au revoir gueule d’ange ! au revoir !
tu m’as accueillie
et je crois que tu m’aimes !
je n’ai pas pris de plaisir à te voir en deuil
un soir de tempête où j’étais seul
je reste un petit péroire hermétique à la vie
au revoir le bleu du bord de l’eau
j’ai croisé des loups sous la pluie de mazout sur les quais, c’était ok pour ma vie, mon ange ! des grenouilles dans le brouillard épais et sec, toujours sur les mêmes quais… au revoir chat de gouttière ! au revoir !
je t’aime
et je m’en vais
je vais vers la porte
je reviens sur mes pas
je tournicote
( comment ne pas perdre pied ! ).
j’ai beaucoup menti
j’ai rêvé
je ne lis plus de la poésie intra-muros
il y a de cela longtemps
( !إنه لك )
!...لن تكون رزين ابدا
عناق كالحلم تدوم حتى المساء انها ليست عشية يوم العيد
لست حزينا وداعا مدينتي ، أنتى مسلي
قابلت الزواحف الشرسة والأشكال والألوان لم تقترب أبدًا، وأرواحًا صريحة أيضًا بشعر طويل. كان لديهم رؤوس مرفوعة عالياً وغريبة ... وداعًا وجه ملاك! إلى اللقاء لقد رحبتى بي !وأعتقد أنكى تحبني
لم أستمتع برؤيتكى في حداد ذات ليلة عندما كنت وحدي
ما زلت بيروار صغيرة محكم للحياة غالية وداعا زرقة حافة الماء
قابلت ذئابًا تحت المطر النفطي على الأرصفة، كنت بأمان لحياتي يا ملاكي. الضفادع في الضباب الكثيف الجاف، دائمًا على نفس المنصات ... وداعا قطة الزقاق! إلى اللقاء
أحبكى وانا راحل
أذهب إلى الباب أتعقب خطواتي أعود إلى نفسي (أو كيف تفقد موطئ قدمك!)
لقد كذبت كثيرا حلمت
لقد مر وقت طويل منذ أن قرأت قصيدة لقد مر وقت طويل منذ أن تزوجت من قصيدة
Votre commentaire